No exact translation found for طيب الخاطر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic طيب الخاطر

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • In der Diskussion über die Zusammenstöße zwischen Kurden und Polizei keucht ein bisher unbekannter AKP-Mann von der hintersten Bank: "Ich bin kein Fan vom Schießen, aber ich würde gern diejenigen umlegen, die sich an meinem Staat und meiner Nation vergehen."
    وقال في الجدال الدائر حول المصادمات التي وقعت بين الأكراد والشرطة رجل غير معروف حتى الآن من أعضاء حزب العدالة والتنمية بصوت لاهث: "أنا لست مغرمًا بإطلاق الرصاص، ولكنَّني سأقتل عن طيب خاطر الذين يجرمون في حقِّ دولتي وأمَّتي".
  • Sollte sich die Situation allerdings wieder beruhigen, wäre die chinesische Regierung gut beraten, ihr Idealbild von der verordneten Harmonie der Volksgruppen, bei der Konflikte gerne einfach unter den Teppich gekehrt werden, zu überprüfen.
    لكن إذا استتبّت الأوضاع من جديد فسيكون من الأجدر بالحكومة الصينية أن تقوم بإعادة النظر في تصوّرها المثالي للانسجام الشكلي المقرَّر بين المجموعات العرقية - هذا التصوّر الذي يتم فيه عن طيب خاطر وببساطة التكتّم على النزاعات وتنحيتها جانبًا.
  • Ebenso nachhaltig war die von Atatürk als Herzenssache betriebene Sprach- und Schriftreform. Die Erfolge der Alphabetisierung breiter Bevölkerungsschichten zeigten sich schon bald nach der Umstellung (1928) von der arabischen auf die lateinische Schrift.
    كذلك كان الإصلاح الذي أجراه أتاتورك عن طيب خاطر في اللغة والكتابة ذا أثر عميق. فقد ظهر النجاح في عملية محو الأمية لدى شرائح الشعب الواسعة بعد فترة قصيرة من استبدال الحروف العربية (في عام 1928) بالحروف اللاتينية.
  • Er beschreibt die Auswirkungen der unter Vichy beschlossenen antijüdischen Gesetze, die auch ohne deutsche Einflussnahme bereitwillig von den französischen Behörden durchgesetzt wurden und die Folgen der deutschen Besetzung Tunesiens im Herbst 1942.
    فهو يصف التوابع التي نجمت عن القوانين المعادية لليهود في عهد احتلال فيشي والتي كانت السلطات الفرنسية تطبِّقها عن طيب خاطر من دون ممارسة الألمان نفوذ، وكذلك نتائج الاحتلال الألماني لتونس في خريف عام 1942.
  • Bisweilen wird übrigens behauptet, die muslimische Gewalt gegen Andersgläubige sei erst als eine Reaktion auf den "christlichen" Kolonialismus entstanden, was angesichts der politisch korrekten Propagierung europäischer Schuld gegenüber der Dritten Welt gerne geglaubt wird, historisch aber unhaltbar ist
    وبالمناسبة يُزعم أحيانًا أن العنف الإسلامي ضد معتنقي الديانات الأخرى، لم يكن إلا ردة فعل على الاستعمار »النصراني«؛ تُصدَّق هذه المزاعم عن طيب خاطر نظرًا للنداء السليم سياسيًا بالذنب الأوروبي في حق العالم الثالث، لكن هذا غير صحيح من الناحية التاريخية.
  • Solche Koalitionen können allen Partnern nutzen, da jeder einzelne von ihnen durch Zusammenarbeit das erreichen kann, wozu er alleine nicht imstande wäre.
    بل هو، على النقيض من ذلك، يزيد من قدرتها لأنه يأتي لها بحلفاء قادرين ينضمون إليها عن طيب خاطر.
  • In manchen Fällen weigern sich die einzelstaatlichen Behörden, ihre völkerrechtlichen Verpflichtungen anzuerkennen und zu achten, selbst wenn der betreffende Staat die maßgeblichen Verträge aus freien Stücken angenommen hat.
    وفي بعض الأحيان ترفض السلطات الوطنية الاعتراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي واحترام تلك الالتزامات حتى عندما تكون الدولة قد انضمت عن طيب خاطر إلى المعاهدات ذات الصلة.
  • Wir werden das Problem der globalen Erwärmung nur lösenkönnen, indem wir gewährleisten, dass alternative Technologienbesser sind als das, was uns gegenwärtig zur Verfügung steht. Dannwerden die Menschen überall auf der Welt sich entscheiden, sie zuverwenden.
    ولن يتسنى لنا أن نحل مشكلة الانحباس الحراري العالمي إلاعندما نضمن أن التكنولوجيا البديلة أفضل من الخيارات المتاحة أمامالناس حاليا، فآنئذ فقط سوف يختار الناس في مختلف أنحاء العالماستخدامها عن طيب خاطر.
  • Wir müssen alle darüber nachdenken, welche Verantwortungwir übernehmen wollen, und unsere Antworten dann mit anderendiskutieren.
    ويتعين علينا جميعاً أن نفكر في المسؤوليات التي قد نتحملهاعن طيب خاطر، ثم نبادر إلى مناقشة أجوبتنا مع الآخرين.
  • Nur die schwächsten der asiatischen Staaten werden sichbereitwillig der chinesischen Hegemonie unterwerfen – oderandererseits einer von den USA angeführten Ausgrenzungsstrategienach Art des Kalten Krieges.
    والواقع أن أكثر الدول ضعفاً في آسيا هي وحدها التي قد تخضععن طيب خاطر للهيمنة الصينية ــ أو لاستراتيجية الاحتواء الأشبهبالحرب الباردة تحت قيادة الولايات المتحدة.